top of page


Spanish QA Is Not Just About Meaning
When people talk about translation quality, they often focus on the obvious things first: meaning, terminology, and grammar. Those are important, of course. But in real localization work, Spanish QA often goes beyond that. A translation can be fully understandable and still feel wrong to a native reader. It can transfer the meaning correctly and still fail basic expectations of written Spanish. That is exactly why Spanish QA is not only about asking whether the sentence was t
Apr 15 min read
bottom of page